Главная / Культурная страна / Повышаем культуру / К вопросу о происхождении некоторых терминов экономического содержания
К вопросу о происхождении некоторых терминов экономического содержания
Многие экономические термины получили широкое распространение в силу большого интереса к экономике среди школьников, студентов, предпринимателей, работников экономической сферы деятельности.
Однако не всем известно, когда на Руси появились первые слова экономического содержания.
Лексикографические материалы свидетельствуют о том, что некоторые понятия экономической лексики возникли на Руси вместе с появлением денег как средства всеобщего эквивалента при купле-продаже, в разное время появились впоследствии такие термины, как «акция», «валюта», «вексель» и др.
Данные историко-этимологического словаря современного русского языка помогают узнать, с какого времени появляется тот или иной экономический термин и когда он начинает функционировать в русском языке. Рассмотрим основные однословные термины, которые составляют наиболее важные понятия сферы товарно-денежного обращения (помещаются в алфавитном прядке).
Термин «акция» («ценная бумага, свидетельствующая о взносе определенного пая в капиталистическое предприятие, дающая вкладчику – акционеру право участия в прибылях этого предприятия») известен в русском языке c конца первой четверти XVIII века, но на первых порах употреблялся как иностранное слово, чуждое русской жизни. Слово заимствовано, по всей видимости, из голландского языка (ср. голл. actia), где оно (со значением ценная бумага) известно с XVII века.
Появление акций стало поворотным моментом в биржевом деле. В то время при отсутствии политической и экономической стабильности вкладывать все свое состояние в неизвестное дело желающих было немного, а вот рискнуть частью своего капитала – на это некоторые соглашались. Возможность частичного участия в коммерческих сделках и давала акция.
Втрое значение слова «акция» (лат. actio) – действие, предпринимаемое для достижения какой-либо цели (дипломатическая акция, политическая, военная) этимологически связано с первым, а в литературе XVIII и начала XIX вв. слово «акция» можно встретить в значении «бой; снаряжение, столкновение с препятствием»: Где он был? В каких походах? На которой акции? (Фонвизин).
Термин «акция» в настоящее время послужил базой для образования составных терминов и профессионально ориентированных наименований, близких к термину (всего более 30 наименований). Например, акция «горячая», «меховая», «очаровательная» и т. д.
Для продажи движимого (акции, облигации и другие ценные бумаги) и недвижимого (земельные участки, дома, оборудование), товаров, обладающих индивидуальными свойствами, организуются специальные торги-аукционы.
Термин «аукцион» («открытая распродажа чьего-либо имущества с молотка, при которой покупателем становится тот, кто предложит более высокую цену) в русском языке известен со второй половины XVIII века, происходит, вероятно, из немецкого языка. Ср. нем. (с XVI-XVII вв.) Auktion; англ. auction. В этих языках восходит к латинскому auctio – «публичные торги».
Из множества разновидностей аукционов нас, вероятно, заинтересует аукцион чековый, и пример тому – способ приватизации в России в 1993-1995 гг., к которому допускались юридические и физические лица, внесшие примерно 10 % от начальной цены объекта. К ценным бумагам относится и валюта. Термин «валюта» (единица денежной системы какого-либо государства) – в русском языке употребляется с начала XIX в. В русский язык слово пришло, как и в другие славянские языки, из итальянского. Ср. ит. valuta – собств. «стоимость», «монета», далее «валюта» (новообразование от латин. valeo, инф. valere – «быть сильным, крепким, здоровым».
В зависимости от режима использования экономисты выделяют около 30 видов валют: конвертируемая, резервная, «мягкая», «твердая», «хромающая» и т. д. С прилагательным «валютный» только в «Современном экономическом словаре» 2000 года зафиксировано около 50 образований. Примеры: валютная биржа, валютная блокада, «валютная змея», валютный риск и т.д.
Разновидность ценной бумаги – вексель. Термин «вексель» («письменный денежный документ, заключающий обязательство (подписавшего вексель) уплатить (держателю векселя) определенную сумму денег в определенный срок») в русском языке употребляется с начала XVIII в., произошел из нем. яз. (ср. нем. Wechsel, при wechseln – «обмениваться». В романских языках и в английском отсутствует. Одним из важнейших понятий сферы экономической деятельности является термин «деньги» («материальные (монеты) или заменяющие их бумажные знаки стоимости; капитал»…В других славянских языках отсутствует. Употребляется в древнерусском с 1382 года. Слово, несомненно, заимствовано, но история его в подробностях не ясна. Можно думать, что в русский язык это слово попало из тюркских языков: «таньга», «теньга». В СЭС дается такая этимология этого названия: «деньга» - русская серебряная монета (XIV – XVII вв.) – послужило источником собирательного названия платежных средств – деньги.
Вероятно, не все знают, что денежка – это мелкая медная монета достоинством в полкопейки, чеканившаяся в России с 1849 по 1867 г.
Вместо привычного слова «торговля» все чаще теперь употребляется термин «коммерция» («деятельность отдельных лиц или фирм в области торговли»), который в русском языке известен с Петровского времени. Пришел из западноевропейских языков. Ср. фр. commerce – «торговля» (восходит к лат. сommersium – торговля…). Прилагательное «коммерческий», по-видимому, вошло в употребление в конце XVIII в. (1780 г.), а коммерсант еще позже (1804 г.).
Термин «кредит» («предоставление в долг товаров или денег»; «включенная в смету сумма, в пределах которой предусматриваются расходы на те или иные цели»; перен. «доверие»)… в русском языке известен с Петровской эпохи, причем сначала употреблялся в смысле «доверие» как дипломатический термин. Пришел из западноевропейских языков. Первоисточник – латин. créditum – «доверие», «ссуда», «долг». Но в русском языке, судя по тому, что слово появилось сначала как дипломатический термин, по ударению и пр. – из франц. языка. Ср. франц. (с XV-XVI вв.) credít. Из французско-нем. (с XVII в.) Kredít; голл. credit и др. термин активно употребляется в России в начале XIX века, отражая развитие рыночных отношений.
Термин «облигация» («билет государственного займа») в русском языке тоже известен с Петровского времени.., в словарях – с самого начала XIX в. Попал из франц. Ср. obligation (как финансовый термин – со II-ой половины XIX в.); отсюда нем. Obligation, ит. obligazione, исп. obligaсion и некоторые др. (но не повсюду: ср. англ. bond – «облигация»). Первоисточник – латин. «obligation» – «обязательство», «поручительство». В русский язык, очевидно, пришло из французского, но с латино-немецким «ц» . Термин «облигация» послужил доминантой для образования ряда составных терминов и профессионально терминированных наименований (эти номинации маркируются в словарях кавычками). Сравним: рынок аграрный, активный, целевой, валютный и др. и рынок «ленивый», «черный», «бычий», «медведей» и т. д. Определения говорят сами за себя.
Одним из центральных в товарно-денежном обращении является понятие «рынок» - постоянное место, (площадь) торговли различными съестными продуктами и другими товарами в торговых рядах или под открытым небом. Для этого выбирали наиболее удобные, доступные для встреч площадки: на перекрестках путей, городских улиц, на речных переправах (отсюда названия: «на обочине», «уличный», «закрытый»).
…В русском языке слово рынок известно с начала XVIII в. …В словарях отмечается с 1731 г., пришло из немецкого языка при посредстве западноевропейских языков и украинского. Ср. нем. Ring (старшая ср. hring) – «кольцо», «круг» (потом в юго-восточных говорах «площадь», позже – «рыночная площадь») .
Рынок интересен разнообразным речевым материалом. Это можно проследить в произведениях многих русских писателей: Гоголя, Бунина, Зощенко, Ильфа и Петрова и др. В этом плане весьма интересны записи Е. Иванова, наблюдавшего быт и речь Москвы начала XX века, когда торговые ряды были центром всякого рода шуток, курьезных словечек и чудачеств.
Например, надписи на двух соседних рыбных палатках: «Сам ловил, сам солил, сам продаю!» и «Сам не ловил, сам не солил, а дешевле соседа продаю!».
Или реплика: «Почему же не полное собрание сочинений? Тут лишнего даже много!».
Или: «Он словно взад жить собирается – старые календари скупает!» .
А вот вывески тех времен: «Парижский парикмахер Пьер Мусатов из Лондона», «Портниха и ажурная строчка», «Стригу и брею. Баранов», «Кролики, белки, куры и прочая певчая птица» .
С понятием рынок связано понятие «товар» («продукт труда, имеющий стоимость и предназначенный для обмена, продажи», вообще «предмет торговли»).
Древнерусское товаръ известно с древнейших времен с разными значениями: «имущество» («Повесть временных лет») «имущество», «деньги» («Русская правда» – по синодальному списку) и только в XIII в. (в «Смоленской грамоте» 1229 г.) – «товар»…. Поскольку на славянской почве объяснить это слово пока не удалось, его считают старым заимствованием с Востока .
Термин «торг» неразрывно связан с понятием «рыночная торговля». Термин «торг» – устар. («деятельность по купле-продаже товаров»), прил. торговый, -ая, -ое, отсюда торговля, торговец…
Древнерусское търгъ – «торговля» («Повесть временных лет» с XI в.) – «базар», «(торговая) площадь», търгъ – «площадь»…; (с XIV в.) торговля – торговое дело, «купля-продажа», «товар» (с XIII в.), търговьцъ (с 1230 г.), търговати …. В этимологическом отношении невыясненное слово…
Термин цена («покупная (продажная) стоимость товара в денежных единицах»). Встречается в древнерусском (с X-XI вв.) и старославянском: цъна – «стоимость и плата» (с XI в.).
Ср. литовское kaina – «цена», новообразование «kainoti» – оценивать.
Термин экономика (1. «совокупность производственных отношений данного общественного строя»; 2. «хозяйственная жизнь, состояние хозяйства (страны, района и т. п.)»; 3. «наука, изучающая какую-л. отрасль производственной, хозяйственной деятельности»)… В русском языке прил. экономический употребляется с Петровского времени (1721 г.). Слово экономика в значении «наука о государственном хозяйстве» отмечено в 1861 г. Пришло из французского языка. Ср. франц. прил. ekonomique f. «экономика», первоисточник – греч., из греческого – латин. occonomicus .
Однако «капитализация» народного хозяйства России, как видим, началась еще на заре XVIII в. стараниями Петра I.
С его именем связана первая попытка организовать один из институтов рынка – биржу (1703 г.) на территории Гостиного двора. По своему обыкновению, Петр I даже намеревался «приневолить купцов идти на биржу». Но старания царя не увенчались большими успехами. Россия того времени еще не была готова воспринять такой сложный рыночный институт, как биржа.
Начало активной биржевой деятельности в России приходится на эпоху «Великих реформ» Александра II. Если в 1850 г. численность торгующих на бирже составляла 300 человек, то в 1885 их уже насчитывалось 1210 . На сегодняшний день, как отмечают ведущие ученые-экономисты, фондовый рынок в современной России сложился .
Слово биржа получило свое название по имени посреднической фирмы, располагавшейся на площади бельгийского города Брюгге и имевшей здесь дом, украшенный гербом с изображением трех кошельков (кошелек – beurs, голл.). С конца XV в. на этой площади собирались купцы (для обсуждения своих профессиональных вопросов) и совершались различные сделки. Открытие португальскими мореплавателями нового торгового пути в Индию стало толчком для создания в 1531 г. Первой товарной биржи в Антверпене. Вслед за Голландией товарные биржи создаются во Франции (Лион, 1549), в Англии (Лондон, 1554).
Итак, наиболее древними по происхождению явились слова деньги, товар, торг (торговля), цена, рынок и др. Они и послужили базой для образования первых терминов товарно-денежного обращения; например, деньги: д. бумажные, д. внешние, д. внутренние, д. военные, д. «горячие», д. «грязные», д. декретные, д. депозитные, д. «дешевые», д. до востребования, д. «дорогие», д. кредитные, д. легкие, д. медные, д. мелкие, д. металлические, д. мировые, д. наличные, д. неиспользуемые, «д. новые», д. пластиковые, д. тяжелые, д. «умные», д. чековые, д. эластичные.
Уже на этом примере можно проследить, как с появлением новых понятий в сфере товарно-денежного обращения активизируется процесс номинации, обозначения этих понятий.
Приобретает расширенное значение слово торг («торговая часть древнерусского города; базар; рынок»). В современном экономическом словаре торги – специальные рынки, где предлагаемые к продаже партии товаров в отличие от биржи открыты для осмотра покупателей; состязательный способ купли-продажи товаров, размещения заказов, выдачи подрядов...Этот термин в отличие от древнерусского торгъ употребляется только во множественном числе и образует термины: т. гласные, т. закрытые, т. негласные, т. открытые, т. переквалифицированные и т. д.
Активизируется и прилагательное, образованное от этого слова – торговый; торговая биржа; торговая выручка, торговая марка, торговая надбавка, торговая палата, торговая прибыль, торговая скидка, торговая фирма, торговая «яма» . Таким образом, ретроспективный анализ базовых экономических терминов позволил наглядно представить процесс развития и формирования лексики товарно-денежного обращения.